2022年10月

热点评论
Coco有话说

最近,因为居家抗击疫情的原因,很多家庭的亲子关系都到了剑拔弩张的地步,原因是在母子真正朝夕相处的这段时间中,母亲对孩子的许多行为由于看不惯而横加指责,而孩子由于不满母亲的时时处处严加管理而常常大发脾气……

尽管许多妈妈认为自己是在爱孩子,但最终却造成了孩子对母亲的对抗,使亲子关系变得极为僵硬。那么这背后的原因是什么呢?


僵硬亲子关系的成因

母亲的心理控制

“我平时打你骂你是因为爱你,我这样都是为了你好。”

“我那么辛苦地把你拉扯大,你怎么能不听我的话?”

孩子在家呆得越久,可能会越频繁地听到妈妈说这样的话。这些话似乎拥有无形的力量使孩子承受了巨大的压力,最终迫使孩子接受了母亲的观点。这种以控制子女行为、情绪乃至内在心理为目的的消极教养方式,在心理学上被称为心理控制

IMG_9232.PNG
《小欢喜》台词截图

心理控制有多种具体的表现形式,最典型的就是家长利用自身权威来引发子女的内疚感,让子女背上沉重的情感包袱,比如英子妈最常对英子说的一句话就是“英子,你可是妈妈的一切”;此外,一旦子女没有达到自己的期望时,心理控制的父母就会收回自己对子女的爱,比如最近河南洛阳的一个12岁男孩因为考试没有达到95分而被妈妈扔在了高速路口上,致使这个男孩对母亲心生怨恨。这种有条件的爱使得孩子知道自己一旦没有达到妈妈的要求就会失去妈妈的爱,孩子总是处于不安全的状态中,母子关系因此也变得异常的脆弱。

以往研究还发现,母亲心理控制会使孩子产生一系列内外化问题并且极大地影响了母子关系。尽管心理控制当下会引起孩子的内疚感,使孩子顺从,看起来好像维持了母子关系的和谐,但从长远的角度来看,心理控制使孩子承受了巨大的负担和压力,母子关系缺少了真正的温暖和安全感

IMG_9233.PNG
《妈妈的遥控器》台词截图


孩子的自主性需要

孩子对母亲教养方式的反应也是影响亲子关系的重要原因。心理学理论指出,所有个体都有强烈的自主性需要,即个体能够控制自己的行为并在心理上有自由感。而母亲的心理控制则阻碍子女自主性需要的满足。儿童青少年正处在自主性需要不断增强的时期,母亲对孩子自主性需要的满足不仅能够促进孩子的积极发展,还能提高母子关系的质量。

自主性需要得不到满足的子女通常会放弃沟通协调,以此来应对母亲的心理控制。他们会通过对立违抗或者消极适应的方式来面对母亲的心理控制以达到新的“平衡”。而且,选择对立违抗的孩子会出现更多的叛逆行为,比如与母亲争吵,严重的还会结交不良同伴、吸烟酗酒、攻击他人和逃避学业等;选择消极适应的孩子会出现更多的心理健康问题,比如抑郁、焦虑和睡眠不良等。而这些问题又会导致亲子关系质量变得更差,使母子关系更加僵硬。

IMG_9234.JPG

此外,值得注意的还有,亲子关系也是父母教养方式与子女行为方式交互作用的结果。当孩子处于不同年龄阶段时,母亲和孩子的行为对母子关系的影响不同。孩子年幼时,母亲的影响更大,年龄较小的孩子就像是一张白纸,此时母亲教养方式对孩子行为与母子关系的预测作用更明显。然而,随着孩子年龄的增长,其独立性与自主意识日益增强,孩子的行为反过来又影响着母亲的行为方式或教养方式。所以,僵硬的母子关系是母亲与子女共同造成的


如何告别僵硬的亲子关系

那么母亲和孩子究竟应该怎么做来避免负面的教养方式,从而告别僵硬的母子关系呢?

妈妈怎么做

转变教养观念。尽管孩子是母亲孕育和抚养长大的,但孩子是独立的个体,并不是妈妈的附属品,母亲应该尊重孩子的自主性需要。家长陪伴孩子成长的过程就像是栽种一棵树,这颗树就是孩子,家长为这棵树提供了必要的土壤跟水分,但真正决定这颗树成长的还是其自身内生的动力和成长规律。家长应该做的是支持这棵树成长的内在动力,而不是一味地扭曲、控制这棵树,让它朝着父母希冀的样子成长。

多用支持性话语。妈妈在平时与子女沟通交流的时候应少用控制式的话语,比如“你必须给我学钢琴,你不学钢琴就是辜负了妈妈的心意”;而多用支持式的话语,比如“你可以选择一个爱好来学”。总之,家长应该尊重孩子,倾听他们的心声,在有关孩子的决定上提供给他们更多的选择,让他们自己做决定,孩子其实比家长想象得更强大。

因年龄施教。当孩子年龄较小时,母亲最好制定清晰的规则,通过正确的引导以及温暖的支持来帮助他们习得社会化规则。而当孩子长大,渴望更多自主性时,母亲则最好更多地鼓励孩子进行恰当的探索,尊重孩子的决定,同时在与孩子相关的事情上多与孩子沟通交流。

IMG_9235.JPG

孩子如何应对

孩子也可以通过力所能及的行动来主动缓解僵硬的母子关系。

学会与母亲沟通。当孩子面临与母亲的冲突时,最重要的是要学会与母亲进行沟通。而不是采用消极、被动的方式(比如结交不良同伴等)来对抗或消极适应母亲的教养方式。尽管大部分母亲的心理控制都损害了孩子的发展,但也带着善意的成分,孩子可以尝试理解这种善意,同时坦诚地告诉妈妈自己并不喜欢这种表达爱的方式,自己更喜欢与妈妈一起沟通交流来给自己做决定。另外,孩子如果当面不好意思跟妈妈说,还可以通过书信、短信等方式来与母亲进行沟通

学会更好地自我控制。青春期的孩子自制力差、情绪更容易波动,这个阶段的孩子经常因为一点点小事就对妈妈“暴跳如雷”。孩子在发脾气前可以尝试通过转移注意力来压制自己的情绪,用三秒钟的时间想想自己是不是一定要跟妈妈通过极端的方式沟通。而且,孩子的暴跳如雷和失控行为也容易引发母亲更严格的管控。

学会向外界求助。如果母子关系长期僵硬,已经对孩子的情绪、心理造成困扰,同时家庭内部的沟通交流也解决不了问题时,孩子也要学会勇敢地向外界求助,比如学校的心理老师、专业的心理咨询服务人员、社会机构或者自己的亲密好友等,通过寻求外界的支持来与母亲共同成长、缓和亲子关系,而不是自己默默地承担。


世上没有完美的妈妈,世上也没有一百分的孩子,多点沟通与支持,少点控制与愤怒,或许就能告别僵硬的母子关系。

IMG_9237.JPG


作者:郭震,北京师范大学心理学博士生;寇彧,北京师范大学心理学部教授、博士生导师。

原文刊登于《大众健康》2020年5月刊总第419期80-81页。

推文作者:郭震 寇彧
插图:郭震
编辑:林靓
排版:董艺佳
本文由亲社会实验室原创,欢迎转发至朋友圈,如需转载请联系后台,征得作者同意后方可转载

While lending others a helping hand is typically a good thing, for those with savior complex, it becomes an unhealthy means of coping or validation.

尽管向他人伸出援手通常是好事,但对于患有救世主情结的人而言,这种行为通常是一种不健康的应对机制或寻求认可的方式

Savior complex occurs when individuals feel good about themselves only when helping someone, believe their job or purpose is to help those around them, and sacrifice their own interests and well-being in the effort to aid another.

救世主情结是指:一个人只有在帮助别人时才会自我感觉良好,并认为他们的使命就是帮助周围的人,而且会牺牲自身利益和幸福去试图帮助他人

Although this knight in shining armor, straight-out-of-a-fairy-tale behavior might sound too good to be true, it’s an unhealthy coping mechanism that can do more harm than good.

尽管这种身着闪亮铠甲,宛若童话般的骑士听起来可能美好得不大可能,但实际上这是一种弊大于利的不健康应对机制。

People with savior complex try to feel in control by fixing the lives of others — often in order to distract themselves from their own anxiety or powerlessness. Helping others also induces a sense of validation in such people, helping them feel better about their own lives — resulting in an obsessive need to fix in order to maintain this good feeling.

救世主情结者通过挽救别人人生的方式来试图寻找到控制感,他们这种行为通常是为了将自己的注意力从自身的焦虑和无助感上转移开。帮助他人同时也会给助人者带来一种认可感,让他们对自己人生的自我感觉更好,这就导致他们为了维持这种良好的自我感觉,而陷入一种“想要救助他人”的偏执需求中。

If you’re genuinely trying to help others, you may want to pay attention to overdoing it. Even the kindest actions can be harmful to mental and physical health. If you’re helping because you feel superior or are craving power, or if your actions harm others, it can be a sign to get help. In some cases, a person with a messiah complex may treat others poorly and demand obedience. Some people with a savior complex have messianic delusions and actually think they are a savior as taught in the Bible.

如果你真心想要帮助他人,那么应注意不要过火。即使最善义的行为也可能会对精神和生理健康有害。如果你是因为想要优越感或渴望权力而帮助他人,或者你的行为伤害到了他人,那么这些都是你需要寻求帮助的征兆。有时,救世主情结者可能会恶劣对待他人,并要求别人顺从自己。一些救世主情结者甚至还会产生错觉,真的觉得就是圣经中所说的真正救世主。

If your good intentions go off the rails -- whether you mean for them to or not -- that’s known as pathological altruism. It can be a result of having a savior complex.

Predispositions to the savior complex can sometimes be traced back to dysfunctional family dynamics in childhood — resulting in the unhealthy coping mechanism that continues into adulthood.

如果你的善意并未善终,无论这是否是你本意,这种情况被称为“病理性利他主义”。这就可能是救世主情结的后果之一。一些人易产生救世主情结,其原因有时可能追溯到童年时期功能失调(不正常)的家庭关系,这类家庭关系导致了延续至成年期的不健康应对机制。

People with savior complex often believe they are somehow better than others because they help people all the time, leading to feelings of being morally superior. In addition, experts note that savior complex can induce feelings of omnipotence, making people who experience it prone to believing no one else can save others they way they can.

救世主情结者通常认为他们在某种意义上要优于别人,因为他们总是在帮助他人,因此他们产生一种道德优越感。另外,专家还提出,救世主情结会催生一种无所不能感,让患者易于认为在救助他人方面,自己无人能敌。

One of the most famous examples of a dangerous leader with a savior complex was Adolf Hitler. He viewed himself as the savior of the entire nation of Germany, and believed that it was his responsibility to save them from the scourge of undesirable people attempting to challenge German dominance. Tragically, much of Germany fell in line behind this self-declared savior, and the horrors of World War II and the Holocaust followed.

患有救世主情结的危险领导者的最著名例子之一,就是希特勒。他将自己视为整个德国的救世主,并认为挽救德国,使德国免遭试图挑战德国人主导地位的不良种族的祸害。悲惨的是,德国大部分地区都选择了追随这一自封的救世主,接踵而至的,便是恐怖的二次大战和种族屠杀。

Because people with savior complex tend to “seek people who desperately need help and to assist them, often sacrificing their own needs,” they are often “identified as ‘nice guys,’ but the truth is emotionally healthy [people] will never have a compelling need to seek that kind of validation. That itself should be an alerting sign,” notes Sara Benson, PsyD, a psychologist.

因为患有救世主情结之人常常会“搜寻迫切需要帮助之人,并向他们提供帮助,而且通常会牺牲个人需求,“他们通常会被视为“好人”。但事实上,情绪健康人群从来都不会具有寻求这种认可的强迫型需求。这种对认可的强迫需求本身就应该是一个警报信号。心理学家与心理学博士Sara Benson表示。

These personality characteristics are often driven by a sense of nobility, that such selfless behavior is the “right thing to do”. This can gradually evolve into feelings of superiority towards those they are helping, and the line between being generous and being patronizing becomes blurred. Becoming overly emotionally or financially invested in “tragic cases” can result in a pattern, a dangerous cycle where temporary improvements are seen as “victories”, but the individuals receiving help fail to develop their own tools for self-help and self-motivation.

这些性格特点的驱动因素通常是一种高尚感,即,感到这种无私行为是“正确的事”。这会逐渐演变为对受助者的优越感,而且慷慨与施舍之间的界限会逐渐变得模糊。从情感或经济上过度投入于这些“悲惨人物”会导致一种行为模式、一种危险的循环,即,短暂的改善被视为“胜利”,但受助者却未能培养出自助、自我驱动的工具。

Behavioral experts agree that “helping” does indeed have the potential to become an addiction. When we help others, our brains emit three chemicals, often referred to as the happiness trifecta:

行为专家也认为帮助他人的确会可能具有成瘾性。当我们帮助他人时,我们大脑会释放三种化学物质,它们通常被称为幸福三宝

Serotonin (produces intense feelings of wellbeing)
血清素(产生强烈幸福感)

Dopamine (intensifies motivation)
多巴胺(强化自驱性)

Oxytocin (increases a sense of connection to others)
催产素(提升与他人的连接感)

The “feel good” outcome of this combination naturally makes us want to repeat it. But when our need to help becomes so insatiable that our sense of purpose is tied directly to others, specifically, them needing our guidance, it is no longer other people that we are helping. It is ourselves.

这一组合的良好感觉效果自然而然就会让我们想要再来一次。但当我们想要帮助他人的需求变得是如此难以被满足,以至于我们的目标感与他人直接捆绑在一起,具体而言,与别人对我们指导的需求而绑定在一起,那么我们帮助的就不再是别人,而是自己。

Psychologists refer to this particular problem as agency addiction. It is defined as a need to rescue others through helping — with our advice, coaching, or ideas — in order to bolster our feelings of self-importance. Whereas those with a healthy sense of agency are just as gratified by helping others succeed as they are seeing them succeed on their own.

心理学家将这种特定问题称为主观能动性成瘾症。其定义是,需要通过帮助他人(以提建议、指导或想法的形式等)来拯救他人,目的是为了提振我们的自我重要感。而拥有健康主观能动性的人无论是帮助别人成功,或者看到别人自己获得成功,所获得的满足感都是一样的。

This problem often arises in personal relationships, in which a person perpetually seeks out those who “need” help, such as those struggling with addiction, poverty, or mental health troubles. This desire to “fix” or “change” someone who has a perceived problem can turn them into a project or a patient, rather than a lover or partner. It has also been observed that white teachers who work in challenging environments, often in communities of color, develop certain biases, beliefs and patterns of behavior that are aligned with a savior complex.

这一问题通常发生于个人感情关系中,即,一个人总是会去寻找那些“需要帮助”的对象,比如挣扎于瘾症、贫穷或精神健康问题中的人。因为他们“想要“修复”或“改变”某个在他们看来有问题的人,这种念头就将受助者转变为了一个项目,或一位病人,而非爱人或伴侣。另外根据观察,一些在具有挑战性的环境中,通常是在有色人群社群中工作的白人教师,往往会产生一些与救世主情结相符合的特定偏见、理念和行为模式。

While helping people out generally isn’t harmful, an individual with savior complex can actually harm more than they help, by trying to fix something they don’t have the skills to fix, rather than entrusting the job to someone who does. “If your partner has a drug or alcohol problem and you refuse to leave them because they ‘need’ you — this is also enabling behavior. They have a serious health problem that your presence alone cannot fix,” Julie Williamson, a counselor, notes as an example.

尽管整体而言帮助他人并非有害,但一位患有救世主情结的人可能实际上造成的伤害要大于帮助,因为他们会试图去修复一些他们并无能力修复的问题,而非选择让具有相应能力的人来做这件事。“如果你的伴侣有吸毒或酗酒问题,而且你拒绝离开他们,因为他们“需要”你,那么这也是一种纵容行为。他们具有严重健康问题,只是你陪在他们身边,并无法解决这一问题,”心理咨询师 Julie Williamson举例说。

Savior complex behavior can also hinder the growth of the individual being aided and constant attempts to fix their lives and can lead to codependency, they neither learn to take responsibility for their own actions nor develop independent, internal motivation.

救世主情结还会阻碍受助者的成长,而且持续试图修复他们的人生,会导致二人之间产生病态共同依赖。受助者既不会学会为自己的行为负责,也无法培养出独立、内在的自驱性。

Because of these effects, savior complex can, in fact, add an unhealthy and often toxic dynamic to romantic relationships, as the individual with savior complex treats the relationship more like a parent-child or teacher-student relationship in a constant endeavor to fix their adult partners. Being “made to feel as if [they aren’t liked] as they are” and need fixing can make the partner frustrated and resentful, Maury Joseph, PsyD, a psychologist, explains.

因为这些后果,救世主情结实际上会为感情关系带来一种不健康且通常有害的关系模式:救世主情结者因为试图不断“修复”伴侣,对待这段感情更像是将其视为亲子或师生关系。他们让伴侣感觉自身不那么受人喜欢,而且自身有问题需要修复,这会让伴侣感到沮丧并愤懑。心理学家和心理学博士 maury Joseph表示。

“Relationships are supposed to be mutually enjoyable and give-take, not charity cases. … You should enter into relationships because you share common values and have a connection. If you are entering a committed relationship with the goal of changing your partner then [they’re a] project, not a partner,” David Bennett, a counselor, explains.

感情关系应该是带给彼此愉悦,彼此付出的,而不是慈善事业……你进入一段感情的原因应该是你们拥有相同的价值观,并心意相通。如果你进入一段固定恋情的目标是改变对方,那么,对方不过是你的一个项目而已,并非伴侣。”心理咨询师David Bennett说到。

The savior complex harms the fixer as well as their people-projects. Constant helping and sacrificing for others can cause them to feel they are taken for granted when those around them get used to their helpfulness. It can also cause them to experience burnout due to the amount of energy they expend in trying to help others. “Saviors might see symptoms similar to those in people taking care of ailing family members. … They might feel fatigued, drained, depleted in various ways,” Joseph adds.

救世主情结者同时也对救助者有害。不断帮助他人、为他人牺牲,会让他们觉得当身边的人习惯了他们的帮助后,就把这些帮助视为了理所当然。而且这种情结也可能会导致他们身心俱疲,因为他们总是花费大量精力试图去帮助别人。“救世主情结者身上往往会表现出与那些照顾患病家属之人相类似的症状……他们可能会从各种方面感到疲倦、感觉自己被抽干、被掏空”Joseph补充说。


How Can a Savior Complex Harm Me?
救世主情结对我有何害处

Even if you truly want to help others (that’s called altruism), feeling like you have to help others can:

即使你是发自真心地想要帮助他人(这被称为利他主义),如果你感觉你不得不去帮助别人,那么这可能会:

Put you in danger physically if you try to save someone in a dangerous situation

Affect your mental state, especially if you aren’t able to save the other person

Cause you to neglect your own physical needs, which could lead to illness

Lead you to get burned out

Affect your personal relationships

Negatively affect the person or people you’re trying to help

如果你试图去救一个处于危险情形中的人,可能会给你带来生命危险;

影响你的精神状态,尤其是如果你无法成功救助对方;

导致你忽视个人生理健康需求,这可能会导致疾病;

让你身心俱疲;

影响你的个人感情关系;

对你试图救助的人产生负面影响。


Is a Savior Complex a Mental Disorder?
救助者情结是否是一种精神障碍

No, but people with mental disorders may get a messiah complex. It’s compared to grandiosity, or grandiose ideas about themselves. That’s when someone has an exaggerated sense of their importance, power, or identity. It’s common in people with bipolar disorder. The messiah complex has also been linked to schizophrenia and delusional disorder.

不。但患有精神障碍者可能会产生救助者情结。这类似于一种自大感,自命不凡感,即对自身重要性、权力或身份有着夸大的错误认知。这在边缘人格障碍中常见。救助者情结还被认为与精神分裂症和妄想障碍相关联。

You don’t have to have a mental disorder to experience a savior complex. You may start helping others with good intentions and continue that way, or develop a messiah complex over time. Some people help others at their own expense because they want to feel good about themselves or they want to feel like they’re in control of others. Just because you experience a savior complex doesn’t mean that it goes on to hurt others, but it can be harmful to your general health or theirs.

你并不一定非得有某种精神障碍才会发展出救世主情结。一开始你帮助别人时,可能是本着善意,但随着时间推移就萌生了这种情结。一些人会舍己助人,因为他们想要那种良好的自我感觉,或者想要感到自己掌控对方。只是因为你有救世主情结,并不意味着它就一定会伤害他人,但它却可能会对你的或他们的整体健康有害。


What Are the Symptoms of a Savior Complex?
救世主情结的症状

You may have a messiah complex if you:

如果你有以下症状,那么你就可能具有救世主情结:

1) Want to help other people.
想要帮助他人。

2) Want better self-esteem or self-worth.
想要更高的自尊感或自我价值感;

3) People with megalomania can set out to help people (and have a messiah complex), too.
患有夸大妄想的人也可能会试图去帮助他人(并具有救世主情结);

4) Have codependency. If you feel responsible for another person’s needs -- and enable them to fill those needs, even if they’re negative -- you may be more prone to experience a messiah complex or pathological altruism.
病态共同依赖。如果你觉得自己应该对某个人的需求负责,并纵容他们满足他们的这些需求,即使这些是不健康的需求,那么你就更易于产生救世主情结或病理性利他主义。

5) Have an eating disorder. People with eating disorders often want to help others instead of themselves. Some experts believe that people with eating disorders may be more likely to have pathological altruism, which is linked to having a messiah complex.
患有饮食障碍。饮食障碍者通常会想要帮助别人,而非自己。一些专家认为,饮食障碍者更易于产生病理性利他主义理念,这种理念则与患有救世主情结相关。

6) Hoard animals. If you have a lot of animals and cannot fully care for them, you are not be doing what’s in their best interest. Some experts associate people who hoard animals with pathologic altruism.
囤积动物:如果你养了很多动物,但却又无法充分照顾它们,那么你的所作所为就并不符合它们的最佳利益。一些专家认为囤积动物者与病理性利他主义之间存在关联。

7) Think you know what’s better for others.
认为你知道什么才对别人更有利。

8) Crave power over others or self-worth. You may start out genuinely wanting to help others and find that you crave the power that it gives you. Then you may stop wanting to help others but only do it for the power or feelings of self-worth.
渴望对他人的权力或渴望自我价值。一开始你可能发自真心想要帮助他人,但却发现你渴望这种助人行为带给你的力量感。之后你再帮助别人时可能就并非出于帮助之心,而只是为了追求这种力量感和自我价值感。

9) Feel superior to others based on race. Beliefs on race can be a driver for a person to feel obligated to help others, too. This is known as white savior complex.
种族优越感。对种族的观念可能也会让你一个人感觉自己有义务帮助别人。这也被称为白色救世主情结。

10) Have delusional disorder, bipolar disorder, schizophrenia, or other mental disorder.
患有妄想障碍、边缘人格障碍、精神分裂症和其他精神障碍等。


These 17 signs show you may have savior complex in your relationship
感情中你可能患有救世主情结的17个迹象

1) You really want to change and “fix” some fundamental things about your partner
你真心想改变或“修复”对方的一些本质性问题;

2) You feel like you know what’s best for your partner – even more than they do for themselves
你感觉你知道什么才是对对方最好的——甚至比对方自身都要清楚;

3) You treat them like you’re interviewing them or “checking up” on them frequently
你对对方的对待方式经常如同审问或检查;

4) You have many ideas and answers for their life and long-term improvements
对于对方的人生和长期提升,你有很多的想法和答案;

5) You trust yourself more than any professional or expert to help address their problems
在帮助解决对方问题方面,你更信任自己,而非任何专业人士或专家。

6) You start paying their financial costs
你开始承担对方的经济开销;

7) You run your partner’s schedule and organize their life more than they do
在对方的日常计划执行和对方的生活安排方面,你做的要比对方做的多。

8) You’re working overtime while they sink deeper
你越来越马不停蹄劳作,但对方越陷越深(你一直在干活,比如各种家务,对方一直心安理得享受)

9) Your romantic spark is eclipsed by a therapist-patient dynamic
你们的爱情火花被一种心理咨询师——患者的关系模式给遮蔽了。

10) You look after your partner so much you don’t leave enough time for yourself
你如此劳神费力照顾对方,以至于没有足够时间留给自己;

11) You blame yourself for their problems and setbacks
你将对方的问题和挫折归咎于自己;

12) You place your own happiness completely in your ability to help your partner
你将个人幸福完全置于自己帮助对方的能力上;

13) You’re certain that without you your partner would be toast
你坚信如果没有你,对方就完了;

14) You stay in the relationship even if you’re unhappy because you feel a sense of responsibility and dependence
你选择继续这段感情,即使你并不开心,因为你看到一种责任感和依赖感;

15) You don’t think you deserve someone who treats you better
你觉得你配不上一个对你更好的人;

16) Your sex life and emotional bond frays but you just try even harder to help
你的性生活和情感纽带受挫,但你只是更努力地尝试去帮助对方(觉得自己做的还不够多,应该更努力一些,更多沟通一些,满足对方的更多需求)。

17) You feel bound by an invisible cord that just gets stronger with time
你觉得自己被一根隐形的绳子束缚住了,而且这根绳子随着时间推移变得越来越结实;

When you’re in a codependent cycle, it’s not healthy or wonderful.

It drags you and your partner both down, and the wound-mate bond just gets stronger over time.

You feel this overwhelming guilt that you can’t leave them. It’s too late now after all this time.

You feel a wound inside yourself that can only be validated and healed by fixing or rescuing this other individual you care about.

But it’s not true. And it’s time to step out into the sunlight.

当你处于一段病态共同依赖的循环中时,这(种捆绑感)既不健康也并非好事。

它会将你们二人向下越拽越深,这种基于创伤而形成的纽带会随着时间推移逐渐加固;

你感到一种排山倒海般的内疚感,你告诉自己不能离开对方。现在,过了那么久,已经太迟了。

你感到内心有一处伤口,而且只有通过“修复”或拯救你所在乎的另一个人,才能让这一伤口得到认可和愈合。

但这一切并非事实。而且,是时候走出阴霾,沐浴阳光之下了。

You are worthy of love and a strong relationship and you are not compelled or even capable of fixing someone else. It’s OK to recognize and fully accept that and love yourself and love your partner outside the framework of the savior complex. Sometimes there are issues you can work through, sometimes it is time to go your separate ways.

你值得爱,值得一段牢固的感情,你没有义务,甚至也没有能力去修复别人。承认并完全接受这一点,同时在救世主情结框架外爱你自己和爱对方,这完全是可行的。有时有的问题你们可以解决,但有时候则是时候分道扬镳。

Either way: be strong in the deep inner knowledge that you both deserve love that is unshackled and true.

无论如何:坚信你们都值得拥有不被束缚、真正的爱。


So what are solutions for avoiding the “savior” trap with relationships and clients?
如何避免感情关系中和与患者之间的“救世主”陷阱呢

Process emotions with friends, family and/or other staff members.
与朋友、家人和/或其他同事处理你的情绪;

Set boundaries with other individuals that allow you to balance caring for them with trying to “save” them.
与其他人之间设立界限,让自己能够在照顾它们和挽救它们之间达成平衡;

Say “maybe” or “no” before saying yes in order to give yourself time to weigh options.
在答应之前,说“可能”或“不”,从而给自己时间权衡各种选项;

Slow down enough to be mindful of choices.
足够慢下来,清楚意识到各种选项;

Reach out for support from a therapist or coach in order to receive an objective assessment of your interpersonal issue.
向心理咨询师或导师寻求帮助,从而对自身人际问题获得一份客观评估。

Let your loved one, friend and/or client take responsibility for their actions.
让自己所爱之人、朋友和/或患者为自己的行为负责;

Do not work harder than your friend, loved one and/or client.
在他们自身问题上,不要比你的朋友、所爱之人和/或客户更努力;

Do the best that you can do to support the individual and then “let go” of the results.
尽己所能支持对方,然后不要纠结于结果如何。

Redefining “helping” and “caring.”
重新定义“帮助”和“关心”。


What does “helping” mean to you and for this individual?
“帮助”对你和对方而言意味着什么

Asking questions
询问

Backing off
不干预

Simply listening
倾听

Offering action steps and coping skills instead of doing the work for them
为对方提供行动步骤和应对技巧,而非为对方代劳;


Ask yourself:
问自己

Am I helping this person by avoiding natural consequences?
让对方避免承受自然后果,这种行为是否真的是在帮助对方?

Is this decision made to keep them “happy” or for their overall health?
这一决定是为了取悦对方,还是为了对方整体健康情况着想?

Is my action helping them to get better or me to feel better?
我的行为是在帮助他们变得更好,还是为了让我自我感觉更好?

Am I being invited to help?
我有被邀请提供帮助吗?

Do I “want” to or have to do this?
我想要这样做吗?我必须得这样做吗?

KEY POINTS

Studies suggest that sacrificing doesn’t guarantee a boost in relationship satisfaction, and it often backfires.
研究显示,牺牲,并不一定会提升感情满意度,反而通常会适得其反。

Part of the reason our sacrifice is not as beneficial as we may think is that our partner often isn’t even aware of our sacrifice.
之所以如此,部分是因为对方通常并不知道我们做出的牺牲。

Relational sacrifices that were more challenging were negatively associated with relationship satisfaction.
感情关系中较具挑战性的牺牲通常与感情满意度呈反比关系。


Satisfying and sustainable romantic relationships take work. We all know that patience, understanding, and flexibility are important qualities to practice for lasting love. And many of us add to that list the age-old pro-social behavior of sacrifice to improve our relationships.

高满意度和可持续的恋情关系需要用心经营。我们都知道耐心、理解、思维灵活性是让爱情持久的重要品质。而且,我们很多人在这张清单上还加入了素来已久的亲社会行为(对他人和社会有益的行为)——牺牲——以此来提升感情关系。

If we are in a committed relationship, we can all likely relate to giving up our personal preferences at times to please our partners and promote their well-being. Some may sacrifice regularly, believing it will benefit their partner and relationship over time.

如果我们处于一段认真稳定的恋情关系中,我们可能都能对此感同身受:时不时为满足对方想法和需求而放弃个人喜好。一些人可能会经常选择牺牲自我,认为这会有益于他们的伴侣,并且也会逐渐强化感情。

Others sacrifice not just the small daily things but the larger, more challenging ones. Who has not given up something important to us because our partner wanted something completely different?

其他的一些牺牲并非只是日常琐事,而是更大、更具挑战性。只是因为伴侣想要的东西截然不同,于是就放弃对自己很重要的某件事物,谁没有过这种经历呢?

Maybe we decided to forgo that European educational trip we’d been saving up for in favor of a lazy beach vacation our partner suggested—even though we despise the sand and turn lobster-red after ten minutes in the sun. Or perhaps we abandoned our heart’s desire to settle in the tranquil country and instead succumbed to living in a crowded, big city that our partner loves.

可能是因为对方建议去海滩慵懒度假,于是我们放弃了一直攒钱想要去的欧洲游学旅行——即使我们很讨厌沙子,也不想在太阳下晒十分钟就变得像龙虾一样红彤彤。也可能是,我们放弃了想要安居静谧乡村的渴望,而是委曲求全,选择了伴侣所喜爱的拥挤热闹的城市。

We may tell ourselves that we want what’s best for our partner and relationship. And that nothing could demonstrate this more powerfully than by sacrificing for them on the really big things.

我们可能告诉自己我们会一切为伴侣和这段感情着想,要强烈展现出这一点,有什么比得上在重要事情上为伴侣和感情而做出牺牲呢?


Sacrificing as A Mixed Bag of Emotions
牺牲,让对方内心五味杂陈

However, researchers found that sacrifice isn’t necessarily all it’s cracked up to be. Studies suggest that it doesn’t guarantee any boost in relationship satisfaction, and it often backfires.

但研究人员发现,牺牲,并不一定如大家所鼓吹的一般有益。研究显示,它并不能保证感情满意度的提升,而且,通常反而会适得其反。

A recent meta-analysis found that sacrificing for our partner can have a negative impact on our well-being. And our partner often doesn’t experience an automatic spike in positive emotions, as we may have mistakenly thought. At best, our partner may end up with mixed feelings. How can this be when we gave up so much for them?

近期的一项元分析研究发现,为伴侣牺牲,可能会对我们的个体幸福带来负面影响。而且,与我们可能误认为的不同,伴侣也不会各种积极情绪自动飙升。最好的结果也不过是,他们内心可能会五味杂陈。为什么我们为他们放弃了那么多,结果还会如此呢?

Part of the reason our sacrifice is not as beneficial as we may think is that our partner often isn’t even aware of our sacrifice. Researchers found that 50 percent of the time, the romantic partner wasn’t able to express gratitude to their significant other because they didn’t even notice the sacrifice.

我们的牺牲并不像我们所想象的一样有益,部分原因在于,我们的伴侣通常甚至不知道我们做出了牺牲。研究人员发现,有一半的时间,恋情中一方未能向另一方表达感谢,是因为他们根本都没注意到这一牺牲。

And when they are aware of the sacrifice, in addition to some positive feelings, they may also experience negative ones—because they may feel indebted to us, or even worse, guilty. A mixed bag, for sure.

就算当他们意识到我们的牺牲时,除一些积极情绪之外,他们可能也会经历消极情绪——因为他们可能会对我们感到亏钱,更有甚者,会产生内疚感。五味杂集,毫无疑问。

Previous research has shown that relational sacrifices that were more challenging were negatively associated with relationship satisfaction. At the same time, those that were more frequent and easier were most beneficial to relationship quality. Also, attachment styles played a role as well in these associations.

之前的研究已经表明,就牺牲和感情质量之间的关联来看,感情关系中更大的牺牲是与感情满意度呈反比的。而更频繁、更简单的牺牲,对感情质量是最有益的。另外,依恋类型在这些关联中也发挥着一定作用。


To Sacrifice or Not?
牺牲还是不牺牲呢

So now what? You may be thinking, "should I or shouldn’t I sacrifice if it doesn’t guarantee a benefit to my relationship?" Like most things, it’s not an all-or-nothing but rather a more nuanced approach that is most beneficial when it comes to sacrifice.

那现在该怎么办呢?你可能在想:“如果牺牲并不一定对我们感情有益,那我到底应不应该牺牲自我呢?”同大多数事物一样,在做出牺牲时,最有益的做法,并非非此即彼的极端化,而是需要根据具体情况巧妙细微调整。

Given recent research, we suggest the following tips that might help when you consider sacrificing for your relationship:

根据近期研究,我们提出了以下一些建议,当你考虑为感情做出牺牲时,这些建议可能会有所帮助。

Reexamine what you’re sacrificing and your willingness to do so. Willingness to sacrifice was linked with higher well-being for both the persons giving and receiving the sacrifice.
重新审视你所牺牲的事物,以及你有多么心甘情愿做出这一牺牲。牺牲行为的甘愿性,与感情双方的更高幸福感是相关联的。

Focus on small, daily sacrifices rather than occasional large, challenging ones.
聚焦于日常小牺牲,而非偶尔的、具有挑战的大牺牲。

Find out whether your partner is aware of your intended sacrifice. Discuss the impact of the sacrifice on both of you and your relationship at the moment and down the road.
了解对方是否知道你本意做出的牺牲。讨论这一牺牲行为对你们和你们的感情关系在当下,以及在未来会产生的影响。

Reassess and reframe the sacrifice in a good light if you’re willing to go through with it. Consider some greater long-term benefits that may result from a little sacrifice now.

如果的确愿意做出这一牺牲,那么重新评估,并从更好的视角去阐述它。考虑现在一个小牺牲可能带来的一些长期更大益处。

Finally, if you’re not willing to sacrifice, say on that vacation, consider possible alternatives like compromising (e.g., doing a museum tour in the south of France where you can also take time on the beach) or what researchers call “going your own way” (e.g., by each person taking a separate solo mini-vacation that feeds their soul).
最后,如果不愿意牺牲,比如说上面说的度假,那么考虑一些可能的替代方案,比如,折衷(例如,游览法国南部博物馆,这样同时还可以花时间去海滩)或者研究人员所说的“各行其是”(如,两人各自按照自己的内心愿望分别来个迷你小度假)。

In sum, remember that one size does not fit all (or even most) couples regarding sacrifice and alternative solutions. Attachment styles, personality, and personal goals all play a role. Specific types of sacrifices might work for some couples and not others. And super independent types may have no problem “going their own way,” while others might find that option distasteful.

总而言之,记住在牺牲和替代方案上,并没有一个放之四海而皆准的选项。依恋类型、性格、个人目标等都发挥着影响。特定牺牲类型可能对某些恋情有效,但对其他恋情无效。对超独立类型而言,“各行其是”这一方案可能毫无问题,但其他人可能就对此反感。

Whatever you do, don’t look at what others do; instead, focus on each other. Being open with your partner about what works for both of you is most important to preserve and strengthen your relationship in the moment and over time.

无论你选择怎么做,不要盲目学别人,而是将目光聚焦于你们二人。无论在当下,或是长远而言,与对方开诚布公谈论对双方都有效的方案,是维持和强化感情关系的最关键要素。

IMG_9231.PNG

文献选读
Coco有话说

你有过这样的经历吗?为了以最实惠的价格拿下自己想要的东西,故意在卖家面前展现出一种漠不关心的样子。这种貌似无所谓的态度往往能让商家做出让步,使买家获得一个能接受的价格。“漠不关心”这种表情如果被用于包含冲突的场景中,会不会影响冲突的引发与和平解决呢?人们面对对方的“漠不关心”的样子时,会做出怎样的推断,继而做出怎样的决定呢?本期推送将和大家一同考察“漠不关心”的态度在冲突解决中的作用。


冲突是社会生活中普遍存在的一种现象,小到个体间的争吵,大到不同群体之间的碰撞,冲突存在于社会各个领域的互动中。在过去的几十年里,越来越多的研究者指出,情绪性是冲突的本质。冲突不仅会引发强烈的情感反应,反过来,表达不同的情绪和态度也会引导冲突往不同方向发展。比如说,在冲突中表达愤怒,可以向他人传递强硬的态度从而促使对方让步,但同时也会减少和解的可能性;表达快乐虽有助于营造积极轻松的氛围,但也会让对方认为自己好商量;表达伤心虽然是一种软弱的表现,但也可以促使对方让步。一言以蔽之,在冲突中表达的情绪是一把双刃剑

IMG_9221.JPG

既然在冲突情境下表达情绪有利有弊,那么保持冷漠不关心的态度是否会有奇效呢?在冲突中表达随意casual的态度,是否会像在讨价还价中一样,促进双方共同解决“争端”呢?为探清这一问题,研究者借助Emotion As Social Information(EASI)这一理论展开了研究。EASI理论认为,在模糊的情景下,对方表达的情绪可以作为一种社会信息,帮助人们推断对方的意图,从而有助于做出决定;同时,对方的情绪表达也会激发人们自身的情绪反应,从而影响人们的决策。

IMG_9222.JPG

根据EASI,研究者推测,对方漠不关心的态度会让决策者降低与之合作解决冲突的想法。一方面,在理性推断下,对方的漠不关心可能让决策者认为Ta不在意当下的问题,解决争端的动机较低,从而减少对Ta的期望值;另一方面,在感性作用下,遭受他人的冷漠也可能让决策者体验到一种被厌恶的感觉,从而减少合作解决冲突的意愿。为了验证这两个推测,研究者们进行了如下实验。


首先,在研究一中,研究者期望初步了解人们对待冷漠的态度。通过问卷调查了人们在日常生活中是否有过“在冲突中表现漠不关心这一态度”的经历,以及人们如何看待“漠不关心”这一态度。结果发现,接受调查的250名被试中,有50%的人表示,曾经在与他人冲突时表现过漠不关心的样子。被试更倾向于认为“漠不关心”是一种中性态度,而非积极或消极态度。

IMG_9223.JPG

接着,在研究二到研究四中,研究者通过实验的方法,探究人们面对漠不关心态度的反应,以及后续的行为决策。具体而言,要求被试想象自己作为一名投资人与另一位合伙人起了冲突,而在即将到来的最终商讨会前,被试收到了合伙人的一则蕴含情绪信息的邮件。研究者通过实验操纵,让不同的被试收到了蕴含不同情绪的邮件,从而观察被试的情绪反应,以及被试是否愿意与对方合作地解决冲突。

研究二通过文字呈现情境的方式,发现遭受对方冷漠的被试,对合伙人的期望更低,从而产生更低的合作意愿。他们也会报告自己经受了更高的负面情绪,从而降低自己的合作意愿(如下图1、图2所示)。

IMG_9224.PNG
图1 相较于经受愤怒/期待/中性/轻蔑情绪的被试,遭受冷漠对待的被试对合伙人的期望更低,自身的负面情绪更高,从而导致自身合作意愿降低

IMG_9225.PNG
图2 面对冷漠的合伙人,被试会产生低期望,体验到高愤怒,从而导致自身合作意愿降低

研究三通过演示视频材料和测量被试的生理指标,也发现了大致相同的结果(如下图3所示)。面对冷漠的合伙人,被试降低了自己的合作意愿。在这一过程中,对合伙人的期望可以起到解释作用。而通过生理指标,研究者发现对方的冷漠会引发被试的负面情绪,但不会进一步影响被试的合作意愿。

IMG_9226.PNG
图3 合伙人的冷漠降低了被试对他的期待从而降低了合作意愿;而对方的冷漠并不能通过增加负面情绪的方式降低被试的合作意愿

研究四进行了扩展,通过探究被试的实际行动而非行为意愿来进一步验证其对合伙人预期的作用(如下图4所示)。

IMG_9227.PNG
图4 面对冷漠的合伙人,被试对他的期望更低,自己退出合作的倾向也越强

经过上述系列实验,研究者逐步认定,面对漠不关心的合伙人,人们更可能在理性推断下降低对其的期望,从而降低自己的合作意愿/行为。但上述结果都是在一个较为模糊的情境下进行的,换言之,被试并没有收到对方明确的关于合作意愿的信息,只是通过对方的情绪在进行推断。那么,当对方直言自己的意愿后,情绪还会有这么大的作用吗

IMG_9228.JPG

在研究五和研究六中,通过是否给予被试关于合伙人合作意愿的信息,研究者操纵了情境的模糊程度,以2(冷漠vs.中性情绪)×2(直白合作意向vs.控制条件)的被试间设计,用相似的冲突情境探究了漠不关心对被试合作意愿/行为的影响

研究五是针对被试合作意愿的研究,结果发现,虽然在任何情况下,面对漠不关心的合伙人,被试都会降低自己的期望,从而减弱合作意愿。但当合伙人直言自己期望合作时,漠不关心对被试期望的影响减弱了,从而也减弱了对被试合作意愿的影响(如下图5所示)。研究六是针对被试合作行为的研究,也发现了同样的结果(如下图6所示)。

IMG_9229.PNG
图5 当合伙人直言合作期望时,他的冷漠对被试合作意愿的影响降低了

IMG_9230.PNG
图6 当合伙人直言合作期望时,他的冷漠对被试合作行为的影响降低了


上述实验告诉我们,当情境不甚清晰时,人们面对一个漠不关心的人,通常会降低对他的期望,从而减弱自己与其和合作的意愿。因为冷漠的态度会让交往者体验到更多的负面情绪,进而降低合作期望和合作意愿/行为;但当冷漠者明确表示合作的愿望时,即便态度冷漠,则仍能减弱冷漠对人们合作意愿/行为的影响。由此可见,在冲突解决中表现冷漠,并没有起到在讨价还价中那样的作用,反而会让事态朝着更恶劣的方向发展,但明确的合作意愿会有所缓和。

值得注意的是,上述研究中的冲突双方都只是萍水相逢的关系,他们之间并无情感链接可言,即便在这种情况下,漠不关心的态度也会让人体验到负面情绪,进而降低合作期望并减弱互动的意愿/行为。那么大家想一想,如果是生活中朝夕相处的亲人或朋友,在发生冲突时,漠不关心的样子会带来什么后果呢


参考文献:

Cohen-Chen, S., Brady, G. L., Massaro, S., & van Kleef, G. A. (2022). Meh, whatever: The effects of indifference expressions on cooperation in social conflict. Journal of Personality and Social Psychology. Advance online publication.
https://doi.org/10.1037/pspi0000392

推文作者:彭重昊
插图:杜焕焕
编辑:杜焕焕
排版:欧阳露雪
本文由亲社会实验室原创,欢迎转发至朋友圈,如需转载请联系后台,征得作者同意后方可转载

文献选读
Coco有话说

在你心中,猫和狗谁的道德地位更高?眼前的路人和远方的难民谁更值得关心?你是认可国王路易十五的“哪管它洪水滔天”,还是像诗人博尔赫兹一样留恋“傍晚一朵黄玫瑰的记忆”?人类的道德圈(moral cirlce)是一个有趣且富有意义的主题。在今天介绍的这篇文章中,作者探究了客体(target)和主体(judge)特征在道德圈的塑造中所起到的相对作用,从而帮助我们加深了对于道德圈的理解。


道德圈这一概念最初源自哲学,指的是人类对其他实体(entities)道德关怀的广度和程度。随着人类社会的发展,我们不再是只关心自身果腹与否的原始人,而是在不断扩大着自己的道德圈。许多“猫奴”“狗奴”将自己的宠物看得无比珍贵;2021年5月,英国政府正式立法,将动物列为“有情众生”(sentient beings)的一员。因此,这一概念最近越来越受到心理学家的关注。

IMG_9214.PNG

在以往的研究中,大量文献关注的是客体特征在道德圈的形成中所发挥的作用。研究者们发现,感受性(sentience)、智力(intelligence)、 物种类别(species category)、与人类相似性(similarity to humans)、美感 (beauty)、道德缺陷(moral badness)等会影响判断者对于各种客体的道德地位的判断。

与此同时,研究者们往往忽视了主体特征以及主客体特征的交互作用对道德圈的重要影响。有研究发现,儿童、女性和自由主义者(liberals)的道德圈更大;还有研究指出,与幼儿相比,年龄稍大的儿童和成人更倾向于将可觉察的智力( the perceived intelligence)和可食用性(edibility)作为道德地位的判断标准。

IMG_9215.JPG

那么,在人类进行道德地位判断时,主体特征和客体特征到底谁更重要?两者的交互作用又扮演了什么角色?方差成分分析(variance component analysis)为我们提供了一个科学有效的分析方法


在研究1中,研究者从荷兰大学招募了255名大一新生,邀请他们对30种动物的道德地位进行判断,即“你觉得是否有责任对该动物的处境和利益予以道德关怀”(9点评分),并收集了被试的性别和年龄信息。

研究结果显示,客体特征的差异解释了总变异的39.77%,主体特征的差异解释了总变异的28.61%,两者的交互作用解释了总变异的27.11%,残差为4.52%(研究结果见图1)。

IMG_9216.PNG
图1 主体特征、客体特征及两者的交互作用在解释道德关怀判断变异中的贡献


通过对不同种类客体道德地位的对比,研究者发现,伴侣动物(比如狗、猫和马)的地位最高,其次是食用动物(比如猪、牛和羊),最低的是有害动物(比如苍蝇、老鼠和蚂蚁)。与此同时,在本研究中,判断者的性别、年龄对于道德圈的影响并不显著(研究结果见图2)。

IMG_9217.PNG
图2 不同目标的平均道德水平


考虑到研究1的样本数量有限且来源单一,在研究2中,研究者扩大了样本的数量和来源,从澳洲、英国和美国招募了581人。与此同时,研究者还扩大了被判断的客体的数量及种类,新加入了8组客体(每三种类似客体为一组),分别是家人朋友组(比如伴侣),内群体组(比如同事),外群体组(比如外国人),受人尊重组(比如慈善义工),被污名化组(比如难民),坏人组(比如杀人犯),植物组(比如苹果树)和环境组(比如珊瑚礁)。接下来,被试将完成和研究1一样的打分任务,同时填写性别、年龄、国籍、宗教和政治倾向等人口学变量

结果显示,在方差成分的构成上,研究2呈现出与研究1类似的分布,且这一分布具有跨国家的一致性(见图3)。此外,不同种类客体的道德地位也具有跨国家的一致性,各国家被试评分的相关系数分别是0.994(澳洲与英国)、0.991(澳洲与美国)和0.988(英国与美国)(见图4)。

IMG_9218.PNG
图3 主体特征、客体特征及两者的交互作用在解释道德关怀判断变异中的相对贡献

IMG_9219.PNG
图4 三个国家各自的不同目标平均道德水平


研究者还发现,在动物组内,道德地位排序是:伴侣动物>食用动物>有害动物,这与研究1的结果相同;在其余类别的小组中,道德地位排序是:家人朋友组>被污名化组>内群体组>受人尊重组>外群体组>环境组>植物组>坏人组。

进一步的回归分析显示,与研究1不同,性别和年龄的影响是显著的。女性的道德圈(M = 5.77, SD = 1.49)大于男性(M = 5.16, SD = 1.41);年龄越大,道德圈越大。政治倾向(political orientation)与政治极端性(political extremity)的影响也是显著的,宗教和国籍的影响则不显著。


以往的研究大多关注客体特征对道德圈的影响,本研究发现,客体特征、主体特征及两者的交互作用都会影响人类道德圈的塑造,这为今后的研究指出了新的方向。例如,我们可以探究具体是什么主体特征在起作用,其机制如何。此外,文化差异、框架效应、道德关怀的具体类型等因素也值得进一步研究。

人类道德圈的奥秘,或许还有更多的未知等着我们去探索


参考文献:

本文正在美国开放科学框架(OSF)上接受同行评议
Jaeger, B., & Wilks, M. (2022, September 22). The relative importance of target and judge characteristics in shaping our moral circle. Retrieved from osf.io/8cjn6

推文作者:谢晴
插图:荣鹏皓
编辑:荣鹏皓
排版:欧阳露雪
本文由亲社会实验室原创,欢迎转发至朋友圈,如需转载请联系后台,征得作者同意后方可转载